Buscar este blog

martes, 14 de agosto de 2018

La mejor Venganza, ración extra de acción para aquellos que disfrutaron de La Primera Ley.

SINOPSIS:

La guerra puede ser un infierno, pero para Monza Murcatto, la Serpiente de Talins, a sueldo del duque Orso, también es una forma excelente de hacer dinero. Sus victorias la han hecho muy popular —quizá demasiado para el gusto de Orso. Traicionada y dada por muerta, la recompensa de Murcatto es un cuerpo desfigurado y una sed de venganza que no se detendrá ante nada. Sus aliados son el borracho menos fiable de Styria, el envenenador más traicionero de Styria, un asesino en serie obsesionado con los números y un bárbaro que quiere enderezar su vida… Entre sus enemigos están los más poderosos del país, y eso antes de que el Orso envíe al hombre más peligroso para acabar con ella…


Para hoy, nuestra habitual colaboradora y todavía una novicia dentro de la fantasía, Laura, nos trae la reseña de La mejor Venganza, aquí os dejo sus impresiones:

Tras un tiempo regreso al Blog con la reseña de otra novela de Joe Abercrombie. Si te gustó la trilogía de “La Primera Ley”, puedes seguir sin problema con esta novela independiente que rescata algunos de sus personajes secundarios y todo el mundo que ya había sido narrado durante la trilogía.

Ya conocemos el estilo Abercrombie, muy cruento, duro, sin grandes alardes a la hora de describir el entorno, pero cargado de mucha acción. Este libro contiene tanta acción que apenas es necesaria la magia ni los elementos fantásticos, solo un personaje en realidad parece disfrutar de algún tipo de poder mágico, pero en cualquier caso su peso en la trama es muy escaso.

La protagonista de la novela es Monzcarro Murcatto, Monza  tanto para los amigos, como sus muchos enemigos. Una mujer que es considerada la mejor general de los ejércitos conocidos. Contratada por el duque de Orso para cumplir con las ambiciones de este, conquista ciudades, gana batallas, al mismo tiempo que un aura de misticismo se desarrolla a su alrededor. Sus mercenarios y el pueblo la adoran. Tanta es su  fama, que llegado el momento y cuando los enemigos ya escasean, el propio duque teme que se haya vuelto demasiado poderosa y manda que la asesinen junto a su hermano. Con tan mala fortuna para el devenir del duque, que la dan por muerta antes de tiempo y tras una dolorosa recuperación, vuelve a empuñar la espada para reclamar venganza y cortarles la cabeza al duque y a toda la corte que presenció su intento de asesinato.

Para llevar a cabo su venganza, Monza contrata a lo mejorcito de cada gremio y aquí es donde brillan los secundarios: el envenenador Morveer con su ayudante, Escalofríos el guerrero norteño, el capitán Cosca, al que considero uno de los mejores personajes secundarios que he leído, un expresidiario enamorado de los números y Vitari que ya conocíamos de “La Primera Ley”.

Junto con ellos Monza irá por el mundo con su lista de personas a las que matar, como una especie de versión de Kill Bill. Cada capítulo nos narrará sus peripecias para alcanzar a la persona que ha de matar y los problemas que esto le conllevará. Los personajes no dejarán de evolucionar durante la novela y la argamasa que une al grupo poco a poco irá resquebrajándose.

Por último me gustaría destacar los diversos giros argumentales con los que nos vamos topando durante la lectura, algunos más esperados que otros, pero en general muy buenos todo ellos.



COSAS QUE ME HAN GUSTADO:

Ø  La protagonista de la historia, Monzcarro Murcatto: una general brillante, con grandes conocimientos tácticos sobre la guerra. Me encanta el cambio que sufre, tanto físico como mental, tras ser atacada y dada por muerta. De tenerlo todo el poder al alcance de su mano, a acabar tirada en la ladera de una montaña entre la basura. Todas estas penurias dan sentido a su personaje y su objetivo de vengarse. También me ha gustado de ella el modo en que se nos narra su pasado y todo lo que tuvo que hacer para ascender hasta lo más alto, incluyendo toda clase de intrigas y asesinatos, lo que en cierto modo es gracioso, ya que al final Monza no es tan diferente de aquellos que la han traicionado.
Ø   La evolución que sufren los personajes durante la novela. Tanto Monza como sus acompañantes descubren, conforme van avanzando en su misión, que la dulce venganza que andaban buscando, ni es tan dulce, y sobre todo no les aporta nada a su vida, solo avivar su rencor y mucha sangre en sus manos. Al final son conscientes de que por mucho que avancen en su venganza, nunca van a recuperar aquello que perdieron.
Ø   Como en libros anteriores de Abercrombie, la acción es junto a los personajes el punto fuerte de esta historia. Aunque ya he hablado de los personajes, me gustaría destacar de los secundarios a Cosca y su capacidad para robar el protagonismo a todos los que le rodean. Con respecto a la acción, pues lo dicho, muy bien narrada y en grandes cantidades.


COSAS QUE NO ME HAN GUSTADO:

Ø    Quizás el mayor defecto que le veo a esta historia es la falta de fluidez narrativa que las anteriores novelas de Abercrombie si poseían. No es que sea lenta, pero si que llegado el momento la lectura se me ha hecho algo larga y con algún momento bastante cuesta arriba.


CONCLUSIÓN:

La Mejor Venganza es una novela escrita por y para que los personajes brillen, tanto los protagonistas como Monza o Escalofríos, como aquellos secundarios que les acompañan, caso de Cosca. Esta historia mantiene el mismo tono que la trilogía anterior, algo que agradecerán aquellos que disfrutaron de la saga, pero al mismo tiempo carece del ritmo narrativo de esta, lo que hace que la experiencia siendo bastante gratificante, no alcance las cuotas de sus predecesoras. ¿Recomendable? Si te gustó la trilogía y el modo de escribir de Abercrombie, creo que disfrutarás mucho de esta entrega, sino fue el caso, pues mejor que busques otro estilo de lectura.

PUNTUACIÓN: 7 SOBRE 10



3 comentarios:

  1. Yo no noté esa falta de fluidez, el libro me lo gocé enterito.

    ResponderEliminar
  2. A mi me gustó bastante también, es más, me gustó más que la trilogía, pero parece que a Laura no le hizo tanta gracia. No sé si decirle que sea lea Los Héroes, que para mi es lo más top de Abercrombie.

    Saludos y gracias por pasarte.

    ResponderEliminar
  3. Yo tengo una tercera edición de 2018 de Alianza (no la de la colección Runas sino la que tiene un impresionante dibujo de Gail Cross en la tapa). Pero la traducción, de Javier Martin Lalanda, es malísima y me extraña que nadie lo haya comentado a lo largo de todos estos años en ninguna reseña. Lalanda tiene un enorme desconocimiento del lenguaje coloquial o "slang" tan utilizado por un autor como Abercrombie. Esto lo lleva a traducir erróneamente muchas expresiones y muchos "phrasal verbs" cambiándole su significado, en muchos casos haciendo que frases enteras del libro (especialmente, pero no exclusivamente, en los diálogos) rechinen y resulten un tanto fuera de contexto. Por dar solo algunos ejemplos:
    - cuando un personaje le contesta a otro «I know! I was thinking the same thing.» lo traduce como «¡Ya lo comprendo! Yo estaba pensando lo mismo», cuando quiere decir «¡Lo se! Yo estaba pensando lo mismo».
    - «rely on», lo traduce como «confiar en», cuando quiere decir «depender de» (y en el contexto se nota)
    - la expresión “That so?" (diminutivo de “It's that so?") lo traduce en mas de una ocasión "¿Y ya está?", cuando quiere decir "¿Es así?"
    - “Some fucking chance of that!” lo traduce ”¡Pues que tengas una suerte bestial!”, cuando quiere decir "¡Como si hubiera una p...chance de eso!"
    -“Stick your tiny mind to keeping things under control down here" lo traduce "Me gustaría que tu diminuta mente dejara de tener las cosas bajo control", cuando quiere decir "Mantén tu diminuta cabeza dedicada a mantener las cosas bajo control aquí abajo"
    -“I will catch up with you!” lo traduce "Yo los pondré al día por ti", cuando quiere decir "Ya te alcanzo"
    -“I wish it could’ve gone on forever” lo traduce "Me gustaría que hubiese terminado para siempre", cuando quiere decir
    "Me gustaría que hubiese durado para siempre"
    Hay gran cantidad de otros ejemplos a lo largo de todo el libro. Y por eso, insisto, me llama muchísimo la atención no haber encontrado a nadie mas refiriéndose a esto en todos estos años. Y de hecho, lo que resulta mucho peor todavía, Lalanda tradujo también Tierras Rojas del mismo autor.

    ResponderEliminar